Factsheet ファクトシート

 

 

Name

Gonishiki 語錦

Nationality:

Japanese

Age:

27

Education:

Middle School Graduated

Native language:

Japanese

Second language:

English

Sumo Beya:

Ganbare Beya
頑張れ部屋

Shisho/Trainer:

Benkyou Oyakata
勉強親方

Work experience:

Entered the Sumo world with 16 as 60% of all Sumo wrestlers do. As a beginner, he did all the tasks the low-rankers have to do, this includes learning to cook well.

Future plans:

Helping all people who want to do internships

Interests:

Sumo, Japan’s improvement, internationalization, foreign languages, food

Rikishi’s Story 履歴書:

Gonishiki-zeki entered the Sumo world after he finished middle school right away. If he would have had to do any other work, he would have become a teacher. His favorite subject always had been English, since he believes in a globalized world and foreign languages being the key to that. Back at school he had some foreign born buddies and taught them Japanese, they in return taught him their languages.

At his Sumo team he is the strongest, hardest working as well as the highest ranked wrestler and that means he is the mentor for all other Rikishi. Above him is only his trainer, the Shisho, Benkyou-Oyakata, who is a born  teacher too and open to the world.

Gonishiki supports the internship seekers of Internship Japan just like his Otouto-deshi / Kohai (juniors) at his team. His greatest joy is to help others reaching their  dreams like he did, becoming one of the greatest wrestlers, thanks to his Anideshi (seniors) and trainer. Now it is time to give back.

語錦関は、高校を卒業後すぐに相撲の道に進みました。当時の彼には先生になるという考えもあったようです。彼の得意科目は一貫して英語で、グローバル化する世界には英語が必須であるとずっと信じていました。彼が通っていた学校では、外国人の友達ができたので母国言語の共有など多文化交流も行いました。

彼が所属する相撲部屋では、彼が一番強く、一番の努力家です。また、トップの成績を収め、今では他の力士の指導も行っています。彼には、勉強親方という唯一の師匠がいます。

語錦関は今、愛弟子を育てるようにインターンを求めている人たちをサポートしています。彼の最大の喜びは、人々の夢を叶える手助けをすることです。彼自身、兄弟子や勉強親方のサポートのおかげで相撲界のトップに昇りつめることができたように、今度は感謝の意を込めて人々の支援に尽くすそうです。


You might wonder why Internship Japan chose a Sumo wrestler as mascot…

恐らく皆さんは、こう思うでしょう、なぜ「インターンシップ」のマスコットキャラクターをお相撲さんにしたのかと...

and what has Sumo to do with Internships?  

相撲とインターンシップはどんな関係にあるのでしょうか?

I, founder Verena, wrote my M.A.-thesis about the crisis in Sumo (less and less youngsters join, seems to die out) and collected data by doing a poll, handing questionnaires to all Sumo teams in Japan. I understood what the problems are, and one was pretty loud - the not so great future perspective after retiring from the active sport.

私、創立者のヴェレナは、相撲界の批評(相撲界への若者の減少、そして消滅へ)を修士論文として執筆するにあたり、相撲界の実態を探るべく日本の全相撲部屋にアンケート募り、データを集計しました。その結果、お相撲さんが現実に抱える問題・懸念が明らかになったのです。その中の一人は、現役引退後の将来に不安を抱えていました。

Young Sumo wrestlers are still kids and need to learn just like interns. They have mentors, taking them in and educating them from the scratch. So here you also see parallels already. Sine 60% of all Sumo wrestlers in Japan still enter the Sumo world with only about 16 years of age after graduating middle school (98% of Japanese people graduate at  least from high school), they have trouble re-entering the real world, starting with their first job. Japan hires newly graduates. Now imagine a former professional sportsman  who did not amount to fortune and fame. They do face many problems returning to the “real (working) world”. Beside injuries, weight issues and all kinds of medical conditions, they quit their formal education when entering the professional sport and become a part of a very different world with its' own rules. It can be very hard for them to find work in the competitive job-hunt out there. And many do not find good work but end up at convenience stores or as bouncers in Karaoke bars etc.

幼少期の早い段階でお相撲さんになる人は、インターンなどを通して教養を学ぶことが必要です。相撲界に入った若力士にはメンターがつき、教育をまた一から教わります。全体力士の60%が高校を卒業したばかりの16歳で相撲界に入ることから(日本人の98%は少なくとも高校を卒業)、彼らは、現実世界に戻るときに大きな壁に打ち当たります。それは、「職」です。日本では、基本的に新卒の人を雇う傾向にあります。ではここで、経歴も名声もない元力士のことを想像してみてください。彼らは、職探しに悩むことでしょう。なぜならば、彼らは相撲に専念するべく早い段階で教育を受けることをやめたために、通常の学校を卒業して就職する人と異った道を歩むことになるのです。したがって、彼らは競争率の高い職に就くことは難しく、高い技術を伴わない優しい労働環境に流れることが多々あるのです。

The idea of Internship Japan is to introduce the system of internships in Japan, so everybody, not only young foreigners, who does not fit into the Japanese system, gets the chance to prove himself / herself and get permanently hired.

そこで、我々インターンシップジャパンのアイデアとしては、日本の現インターン制度を紹介し、例外なく全ての人に就業の道が開かれていることを知ってもらおうと考えています。

We categorize them as J-interns Type 4:  former artists / sportsmen / Japanese who have been abroad for a long time can do an internship, prove that they can do a job despite any problems with their CV and get hired full time!

私たちは、インターンのタイプを4つに分類した中で彼らをタイプJ4(元アーティスト・スポーツ選手・海外長期居住者)に位置づけ、履歴に関係なく、インターン、そして正規雇用の道が開かれています。

This phenomenon can be found in many sports. Artists as well as people who had whatever disadvantage not leading to enter / stay in the working world, mothers, etc. fit into the same category. So once the system of internships is in place, they all can get a chance and prove what  they are made of. This is  what we stand for.

これは、スポーツ界の多くの場で見受けられます。また、アーティストから転身する人も同様であり、繰り返しになりますが、インターンシップ制度の環境が十分に整えば、「全ての人に自分の道を決める権利が平等にある」という命題の下、インターンシップや就業の機会が当然に得られるのです。

Sumo is also Japan’s national sport and symbolizes the country! What does Shin Gi Tai mean? Equal chances!

相撲は、日本の国技で国家の象徴的存在です。心技体とは?平等の機会を!

In Sumo, everybody must be polite and the rules are fair and easy. Concerning the upcoming of wrestlers one can say that Heart (shin) Technique (gi) and Tai (body) 心技体 must be in balance to make it to the top and that everybody entering has equal chances if willing to learn and develop, no matter how well they did at school or how wealthy their family might be. Once in the Sumo world, they must prove how well they learn and how Shin Gi Tai 心技体 develops in them. They are just kids entering, are taught and trained and have equal chances at the beginning. A good system. Another thing is that In Sumo the junior 後輩 can surpass the senior 先輩 by climbing up the ranks - by his own power. In the western world outstanding youngsters in companies also get promoted like that, in Japanese companies this system is yet not common. You get promoted by time. And it takes time...and time and time...It does not matter if the youngster is 4-times more talented than the senior. Talent wastes away...

相撲界において、全ての人は礼儀正しく、ルールは平等かつ簡単であるべきだとしています。ある力士に「心・技・体」についてお聞きしたところ、頂点に昇りつめるためにはその3要素をバンランスよく備えることが大切で、また、自ら学び、己を極める意志のある者には平等に挑戦の機会が与えらていると言います。一度相撲界に入ると、育ったバックグラウンドは一切関係なく、どれだけ「心・技・体」を極められるかが勝負になります。もうひとつは、後輩力士が先輩力士を実力をもって追い抜くことができるということです。これは、特に西洋文化でもあるように実力主義であり、若者も実力次第で早期昇格できるのです。一方で、日本の社会では、その考えはまだ完全には根ずいておらず、時を待たなければいけない,,,といった風潮があります。それでは、若者の埋もれた才能を発掘できないだけでなく、彼らの才能を潰してしもうかもしれないのです。

Interns also enter a company and while there, they show what they are made of, while continually learning from their mentors. And in the end - maybe they get  hired!

インターン生は、企業に入り、指導員の教育を受けながら自分の持つスキルを高め発揮します。そして、いずれは雇用という形で実を結ぶのです。

We believe that every person has talents and, even despite the background, may receive a chance to prove himself / herself on the work- Dohyou 土俵.

私たちは、各々育った環境がどうであれ、すべての人が例外なく自分にしかない才能を持ち、「自分」を体現できる機会が与えられていると信じています。相撲界で言えばそれは、「土俵」であり、そこに立つためには、全員ができる「努力」で達成できるのです。

Groupshot Sumo

About the other mascots

The young foreigners in Amateur Sumo wear are symbolizing the interns, our main mascot Gonishiki-zeki symbolizes our organization, willing to be powerful for Japan, just like a Yokozuna. We love Sumo and want to support it as one part of our mission, with internships as a second chance for former Rikishi to enter a great new job and have a happy life after their active career.

外国人から来た若者アマチュア力士はインターン生と重ねて考えるとこができ、私たちが作ったメインマスコット「語錦関」は私たちの組織(インターンシップジャパン)を表しています。日本への強い思いを込めて「横綱」にちなんで命名しました。

私たちは相撲を愛しており、一つのミッションとして相撲界を支援していく考えです。その中で、彼らが現役を引退した後、第二の人生に向けて好発進できるようインターンシップの制度の改革に取り組んでいく次第です。

 

Idea for the Shikona (name) Gonishiki by Sumo expert Moti Dichne
Design by Coffee Bean, powered by 99designs.jp

© Internship Japan / Global Internship Association


×
×

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. I understand